Blogs
Refranero multilingüe en el Centro Virtual Cervantes
Difundir el español a través de los refranes, facilitar la enseñanza/aprendizaje del español como lengua materna y extranjera, proporcionar un instrumento de consulta a los traductores y promover las investigaciones sobre la sabiduría popular, estos son los objetivos del Refranero multilingüe recién incorporado al Centro Virtual Cervantes.
El Refranero contiene una selección de paremias (refranes, proverbios, adagios, sentencias) españolas populares, principalmente refranes y frases proverbiales, con su correspondencia en varias lenguas, así como las siguientes informaciones sobre cada paremia española:
- sus posibles variantes y sinónimos;
- el hiperónimo y los antónimos paremiológicos;
- las ideas clave
- el tipo de paremia,
- las fuentes
- una selección de contextos.
- el significado
- observaciones léxicas: aclaraciones formales o de contenido de algún vocablo, por estar en desuso o por ser un arcaísmo)
- observaciones culturales.
He aquí de un ejemplo de ficha, en la que hemos abierto la pestaña de los sinónimos:
Las correspondencias en otras lenguas van acompañadas de la traducción literal, las posibles variantes, además de sinónimos y antónimos, fuentes y contextos.
El número de paremias incluidas en el refranero no es cerrado sino que va aumentando progresivamente.
Estamos seguros de que la exploración del Refranero dará muchas ideas al profesorado de lenguas para sus clases, en diferentes niveles educativos. Por nuestra parte, prometemos una próxima entrada con algunas sugerencias de actividades para la clase de Lengua castellana y Literatura.
Archivado en Recursos
Deja tu comentario
Los comentarios son las opiniones de los lectores, no del autor del blog o de Leer.es
Todos los comentarios son sometidos a moderación previa. No se aceptan contenidos mal intencionados, difamatorios o publicitarios.
Al enviar un comentario estás aceptando las condiciones de uso de Leer.es






